Который уж год, я смотрю, сам не помню это РЕАЛИТИ шоу
Сколько помню себя вот где сюжет вот где жизни облом
В нём народу не счесть, все дилетанты и сценарий паршивый
Все кто желает, участвуют в нем, это не дом 2 , это ДУРДОМ
Это РЕАЛИТИ не с чем несравнимо, в нём кастинг не нужен
Тут главное выжить или издохнуть, кому как повезет, это судьба
Кто- то жизнь свою любит, а кто- её обижен, и ею унижен
И с нею по- своему сводит счеты, и на плевать, что она одна
По мере убывания, происходит вливание нового состава
И он ни когда не иссякнет, все тут продумано, все тут учтено
Насилие, жалость, вера в Господа и сострадание, бесчестье и слава
Здесь рядом идут, не скрываясь ни от кого,тут это неново,скорее старо
Я,пытался убежать,куда ни - будь,из этого РЕАЛИТИ,но понял всё тщетно,
Даже на острове диком , я буду один, это шоу настигнет меня, и я обречён
Меня не звали не пригласили, затолкали насильно в него и не спросили
Сколько помню себя ,я участвую в нем, реалити ЖИЗНЬ,вселенский дурдом
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".